Türkiye-Hırvatistan maçı yabancı basında gündemin ilk sırasındaydı. Dünya spor kamuoyu maçı, Avrupa Futbol Şampiyonası'nda tarihi an olarak duyurdu. Galibiyetin ardından Türkiye, 'geri dönüşlerin kralı' olarak ilan edildi.

Amerikan CNN International:
CNN International, maçın penaltılara kaldığı dakikalarda Viyana'dan yayına başladı. CNN yayınını maç sonuna kadar sürdürdü...

Amerikan ESPN Televizyonu:
Türkiye'nin Hırvatistan'ı penaltı atışları sonucu yendiği maçı ABD'de canlı olarak yayınlayan ESPN televizyonu, karşılaşmanın bitiminde, "Viyana kenti, 1683'teki Viyana Kuşatması'ndan bu yana bu denli büyük bir mücadele yaşamadı" yorumunu yaptı.

Türkiye'nin, şampiyonada arka arkaya 3'üncü kez bir mucizeyi gerçekleştirerek son anlardaki golleriyle maçların kaderlerini değiştirdiğini vurgulayan ESPN yorumcusu, "Türkler'in gücünü, cesaretini ve yorulmazlığını selamlıyoruz" dedi.

Hırvat Jutarnji:
Jutarnji gazetesi "Neşeden hüzüne... Sadece 3 dakikada" diyerek takımlarının daha maç bitmeden sevinmesini eleştirdi.

İngiliz BBC Televizyonu:
BBC televizyonu galibiyet haberini "Viyana'da Türk lokumu" sözleriyle duyurdu. BBC muhabiri sonucu, "Türkiye'yi, hiçbir zaman maç bitmeden silemezsiniz. Bu, tamamen inanılmazdı" sözleriyle değerlendirdi.

İngiliz The Daily Telegraph:
Türkiye'nin zaferi adeta "Hırvatistan'ın elinden kaptığını" yazan The Daily Telegraph, "Türkler yenilgi bilmiyor. Uzatmaların ikinciyarısında canları alınmışken bile, Fatih Terim'in yürekli çocukları mücadeleye devam etti ve Semih Şentürk ile durumu eşitleyip, penaltılarda da üstünlük sağlayarak Almanya karşısında yarı finale yükseldi" dedi.

İngiliz The Guardian:
Gazete "geri dönüşlerin kralı olan Türkiye, bu kez tam bir son dakika çalımı attı" başlığıyla yayımladığı yorumda, dün gece tarihin yazılmasının iyice zaman aldığını belirtti.

Maçın 119 dakikasının, böyle bir turnuvanın şanını temsil eder biçimde gelişmediğini savunan Guardian, "Ama sonunda beklenen patlama oldu ve dumanlar dağıldığında, ayakta kalan Türklerdi. Onlar, daha önceki 4 Avrupa Şampiyonası boyunca bu noktayı aşamayan ve bu maçın beklenen galibi olmayan taraftı" dedi.

İngiliz The Times:
Gazete, maç yorumunda İngilizcedeki "defeat" kelimesinin Türkçe'de "yenilgi" şeklinde bir karşılığı bulunduğunu, ancak Türk Milli Takımı oyuncularının bu kelimenin anlamını bilmediklerini yazdı.

Hiçbir takımın maçın son anında gol yedikten sonra toparlanamayacağını da kaydeden Times gazetesi yazarı, "Türkiye hariç, onlar bu turnuvada bir takım değil, bir fenomen, doğanın gücü. Bu adeta mitolojik bir savaş" görüşünü vurguladı.

İngiliz The Independent:
The Independent gazetesi de Türk milli takımının 120 dakika durup, 180 saniye Avrupa Kupası 2008'de görülmüş en "inanılmaz futbolu" sergilediğini, Biliç'in takımının sinirlerinin çökmesinden sonra Türkiye'nin maçı penaltılarla kazandığını yazdı.

İngiliz Daily Mail:
Gazete Türkiye'nin ilk kez Avrupa kupasında yarı finale çıktığını hatırlatırken, Fatih Terim'in "imparator" lakabıyla tanındığını belirtti ve "Bu başarının ardından bakalım şimdi nasıl bir onur unvanı bahşedilebilecek?" diye sordu.

İngiliz The Sun:
The Sun gazetesi de "Türkler dalgasını geçiyor" derken, "Nasıl olup da bunu hep başarıyorlar?" sorusunu sordu. 2008 Avrupa Kupası'nda Türk milli takımının üçüncü kez "ölüp dirildiğini" yazan gazete, "ama bu kez gerçekten inanılmazdı" diye yazdı.

Alman Bild:
Turnuva boyunca Türkçe ek yayınlayan Alman Bild gazetesi, "Türkiye inanılmazı başardı, Euro 2008'de tarih yazdı" manşetini attı.

Gazete maçı, 'Avrupa Futbol Şampiyonası tarihinin en dramatik maçlarından biri' olarak niteledi.

Alman Kölner Express gazetesi:
Kölner Express, "Türklerin ne yapacağı hiç belli olmuyor" başlığıyla verdiği haberde, Alman milli takımının teknik direktörü Joachim Löw'ün de Türklerin, durum kaç kaç olursa olsun her zaman hesaba katılmaları gerektiğini gösterdiklerini belirterek, "Ne yapacakları hiç belli olmuyor, bu nedenle de tehlikeliler. Teknik açıdan yüksek düzeyde oynayan çok iyi oyuncuları var. Ben tabii Türklerin mentalitesini de tanıyorum. İşleri iyi giderse olağanüstü şeyler yapabilirler" şeklinde konuştuğu ifade edildi.

Alman Berliner Kurier:
Gazete "Şaka değil! Yarı finalde Türkiye'ye karşı" başlığıyla verdiği haberde, Almanya'nın yarı finaldeki rakibinin belli olduğuna işaret ederek, kötü bir maç oynandığını, ancak Hırvatların penaltı noktasında "aptalca" hareket etmelerinden dolayı Türklerin çekişmeli bir penaltı atışından sonra yarı finale yükseldiklerini yazdı.

Alman B.Z:
Berlin'de yayınlanan "B.Z" gazetesi de, "Hilal Berlin'de parladı" başlığıyla Berlin'deki coşkulu kutlamalara yer verirken, spor sayfasındada Türkiye'nin yarı finale yükselmesini "Haydi buraya penaltı kahramanları" başlığıyla okuyuculara aktardı.

Alman Berliner Morgenpost:
"Türkiye'nin yarı finale yükselmesini birinci sayfadan "Gelecekteki rakip: Almanya" başlığıyla veren "Berliner Morgenpost" gazetesi de, spor sayfasındaki haberinde, Löw'ün Türk milli takımına karşı büyük saygısı olduğunu belirterek, Terim'in de "Halkımız bu takımla gururduyabilir" şeklinde konuştuğunu yazdı.

Alman Frankfurter Allgemeine Zeitung:
"Frankfurter Allgemeine Zeitung" gazetesi de Türkiye'nin yarı finale yükselmesini "Türkler üçüncü kez geri dönüşlerini kutluyorlar" başlığıyla verdi.

Amerikan AP:
AP milli takımının zaferinden sonra yaptığı yorumda, "Türkiye'nin kötü durum senaryosunun, o denli de kötü olmadığı ortaya çıktı" yorumunu yaptı.

İtalyan La Gazzeta Dello Sport:
İtalyan gazete, "inanılmaz" sözleriyle başladığı haberde "Türkiye peri masalı gibi" ifadesini kullandı, "Türk takımının performansını anlayabilmek imkansız" yorumunu yaptı.

İtalyan Corriere dello Sport:
Corriere dello Sport ise maç sonucunu ilk sayfadan, "İnanılmaz Türkiye: 121'de durumu eşitledi, penaltılarda geçti" başlığıyla anons etti.

İtalyan Tutto sport:
Tutto sport gazetesi ise "Hırvatistan'da hayal kırıklığı. Türkiye penaltılarda yendi" başlığını kullandı.

Spot cümlelerinde ise "Klasniç, uzatmaların bitmesine bir dakika kala gol attı, ama Şentürk anında durumu 1-1 yaptı. Türkler yine son anda toparlandılar. Şimdi sırada Almanya var" denildi.

Fransız Le Figaro:
Gazete "Türk mucizesi devam ediyor" başlıklı yazıda kaleci Rüştü'ye övgüler yağdırdı.

Fransız Le Monde:
Le Monde gazetesi ise maçı "Türk usulü mucize" başlığıyla duyurdu. Gazetede "Son iki maçta kazandıkları moralle Türkler hala dağları yerinden oynatacak çapta olduklarını kanıtladılar" ifadesi kullanıldı.

Fransız L'Equipe:
Gazete, "Türkiye, Ne Çılgınlık" başlığıyla manşetten verdiği haberde, "Türkiye hiçbir zaman vazgeçmez" ifadesini kullandı.

Gazete, Türk milli futbol takımının üçüncü kez geriden gelip galibiyete ulaştığını yazdı.

Fransız Le Parisien:
Le Parisien gazetesi, "Heyecan uyandıran Türkler" başlığıyla birinci sayfadan verdiği haberde, "Türk takımının gerilimli bir maç sonucunda galip gelmesini bildiği" yorumunu yaptı.

Fransız Liberation:
Gazete, "Türkler mutluluktan uçuyor" başlığıyla milli takımın zaferini okuyucularına duyurdu.

Yunan Filathlos:
Atina'da yayımlanan günlük spor gazetesi "Filathlos", "Ölümsüz Türkler" başlığı ile mücadeleyi okurlarına taşıdığı haberinde, Türk takımının dün çıkardığı oyunun dünyanın 8'inci harikası olarak nitelendirilebileceğini, Ay-yıldızlıların Hırvatlar'ın daha üstün sayılabileceği bir oyunu lehlerine çevirmeyi başardıklarını ve "Rus ruletinden" canlı çıktıklarını yazdı.

Yunan Fos Ton spor:
"Türkiye al aşağı etti" başlıklı haberinde "Fos ton spor" gazetesi ise dün akşam yaşanan gelişmelerin en çılgın rüyalarda görülmesinin dahi zor olduğu yorumunu yaptı.

Avusturya Österreich:
Avusturya'nın yüksek tirajlı günlük gazetelerinden Österreich, birinci sayfasından fotoğraflı olarak anons ettiği maç haberine 2'nci ve 3'üncü sayfaların tümünü ayırarak, "Türkiye penaltı gerilimini kazandı" başlığını kullandı.

Avusturya Kronen:
Kronen gazetesi, maç haberini birinci sayfasından resimli olarak verirken, "Viyana'da Türklerin bayram akşamı" başlığını kullandı.

Kronen gazetesi, "Türk milli takımının maçın son dakikalarında gerilimli bir polisiye filme taş çıkartacak bir beceriyle Hırvatistan'ı mağlup edip yarı finale yükseldiğini" yazdı.

Günlük Kurier gazetesi de birinci maç haberini sayfasından resimli olarak anons ederken, "Türkiye- Hırvatistan; Viyana'da gerilim filmi" ifadesini kullandı.

İsveç televizyonu:
Maçı naklen yayınlayan İsveç televizyonu ise, Türkiye'nin yarı finale yükselmesinden sonra yaptığı yorumda, "Türkiye yarı finalde, bu Türkler kaç canlı" ifadesini kullandı.

Macar Nemzetisport:
Macaristan'ın günlük tek spor gazetesi olan 300 bin trajlı Nemzetisport, ilk üç sayfasını tamamen Türklere ayırdı.

Gazete attığı manşette"Yüksek gerilim" derken, başlığın hemen altında yarı finale kalan Türk futbolcularının sevinç resmine yer verdi. İkinci ve üçüncü sayfada atılan manşet ise "Allah her zaman onlara yardım ediyor" sözleri yer alırken, manşetin altında Türk futbolcuların sevinçleri fotoğraflarla verildi.

Brezilya Globesporte
"Ölümsüz Türkiye üçüncü mucizeyi de yaratarak yarı finale yükseldi" başlığını kullanan spor gazetesi "Avrupa Kupası'nda Türkiye 3'üncü kez aleyhinde seyreden oyunun son saniyesinde beraberlik golünü atarak penaltı vuruşlarıyla maçı kazandı" derken, alt başlıkta Türkiye'nin son kurbanı Hırvatistan oldu" dedi.

Brezilya Journal de Brasil
Gazete, "Ernst Happel stadındaki ölümüne mücadeleyi Türkiye kazanarak Almanya'nyn yarı finaldeki rakibi oldu" derken, kaleci Rüştü'yü maçın kahramanı olarak gösterdi.

Arjantin Olé
Arjantinli spor gazetesi "Türkiye Hırvatistan karşısında mucize yarattı" başlığıyla Türkiye'nin zaferini okurlarına duyurarak, "Çarşamba günü Almanya karşısında yeni bir mucize olabilir mi? Türkiye bunu hep yapıyor" ifadelerine yer verdi.

Arjantin Nación
"Türklerin mucizevi eli" başılığıyla maçı öne çıkartan gazete, Türkiye'nin kupanın sürpriz takımı olduğunu yazdı. Türkiye'nin 2002 Dünya Kupası'nda 3'üncü olduğunu hatırlatan gazete Rüştü'nün kariyerinin 117'nci maçında penaltı kurtarışlarıyla devleştiğini belirtti.

Şili La Tercera
"Türkiye penaltılarla yıktı" başlığını tercih eden gazete, "Mükemmel bir performansla finale yükselen ve maçın favorisi olan Hırvatistan, maçın büyük bölümünü de üstün oynamasına rağmen Türk duvarına çarpmaktan kurtulamadı" yorumunda bulundu

Beğeniler: 1
Favoriler: 1
İzlenmeler: 740
favori
like
share
eskitoprak Tarih: 07.07.2008 15:13
[QUOTE=özel harekatçı;2754459]ne kuralları gardaşım açıkca konuşsana (hangi kurallar)
[COLOR="yellow"]bakarmisiniz

Kuralları okumanızda fayda var
Internet dilinde büyük harflerle yazi yazmak bagirmak demektir, gereksiz yere aliskanlik edinerek büyük harflerle yazi yazmak yasaktir.
özel harekatçı Tarih: 07.07.2008 15:05
ne kuralları gardaşım açıkca konuşsana (hangi kurallar)
eskitoprak Tarih: 07.07.2008 14:37
özel harekatçı kurallarida okusan arkadasim
MeMoLi Tarih: 07.07.2008 14:20
HemeN HemeN Hepsini Okudum DuyguLanmamaK , GururLanmamaK Elde DegiL :85: