Giriş
Giriş
Üye Ol
Main-Board
Gündem
Giriş
Giriş
Üye Ol
Ana Sayfa
World
Atasözlerini Almancaya Cevirelim
Atasözlerini Almancaya Cevirelim
5649
Son güncelleme: 20.03.2010 19:16
-MiSs-
Türkce atasözlerimizi veya deyimleri almancaya cevirelim. Ben gecen denedim biraz ve cok komik oluyor
mesela:
wenn der Rabe der Führer ist, dann kommt die Nase nicht von der sch.. raus
<klavuzu karga olanin burnu ... cikmaz>
die kerze vom lügner brennt bis zum abendsgebet
<yalancinin mumu yatsiya kadar yanar>
das geht so gut, als ob wir von der butter das haar ziehen würden
<tereyagindan kil ceker gibi olacak>
dreipaper
<ückagitci>
versteck die Hafen, die zeit wird kommen
<sakla samani, gelir zamani>
bis man die brücke überquert muss man dem bär onkel sagen
<köpyürü gecene kadar ayi ya dayi denilir>
der topf rollt und findet seinen deckel
<tencere yuvarlanmis kapagini bulmus>
#09.06.2006 00:28
0
0
0
hOney
Irqentwie kLinqt das aLLes LuStiq
#30.07.2006 22:26
0
0
0
domi20030
hehe!
sen gelde bunlari bir almanla konusurken kat konusmana..
#01.08.2006 22:10
0
0
0
unique
wenn ich nach oben spucke schnurrbart wenn ich nach unten spucke vollbart....
hahaha harbi kimse anlamaz!!!
#07.09.2006 13:19
0
0
0
hOney
anLamazLar taßi
wenn man sO denkt Sinn hat es ja auCh niCht wiRkLich
#07.09.2006 18:32
0
0
0
-MiSs-
ach nee
das ist ja auch der witz an der sache ayyüzlü hemsom
#07.09.2006 18:41
0
0
0
hOney
heM$Om ;p yerim
#07.09.2006 19:01
0
0
0
Kral Memocan
Die Traube zu Traube gucken gucken und schwarz
Bu ne yaaaa
#07.09.2006 21:58
0
0
0
oguzboylu
Gülme Komsuna gelir basina
Lache nicht deine nachbarn aus dann kommt es dir vor
Bend ebunu ceviri yaptim.
#12.09.2006 20:46
0
0
0
rockone
#14.09.2006 19:19
0
0
0
Sari Menekse
Elinden is gelmeyenin agzi laf yapar.
wer handwerklich ungeschikt ist hat dafür einen geschikten mundwerk
Tilki kosarken tavuklari sayar.
beim laufen zähl der fuchs die schafe
Eceli arama. O seni bulur
suche nich nach dem tot , der finden dich schon
acele ise seytan karisir.
wenn man sich beeilt, mischt sich der teufel ein <-- bu cok komik oldu yaw
oldumu
#03.10.2006 01:40
0
0
0
fiber_optic
konunun başlığı Atasözlerinini Almancaya çevirelim ama sadece Sari_menekse ve Miss Göreme yapmış diğer arkadaşlar sadece almancasını yazmış eee biz zaten almancasını bilmiyoruz nasıl öğreneceğiz siz öyle yazarsanız
#03.10.2006 10:28
0
0
0
-MiSs-
wenn man sich beeilt, mischt sich der teufel ein
hahahahahahhaaaaaaaaaaaa...
bu harika olmus ama digerleride iyiydi vallah
#04.10.2006 14:47
0
0
0
Sari Menekse
öküzün altinda buzagi aramak
bunun Almancasini cevirsene Burcdasim
#04.10.2006 23:34
0
0
0
fiber_optic
alın bunu çevirin bakalım
gel ahıra git nahıra
#04.10.2006 23:35
0
0
0
Sari Menekse
dabi dabi
#04.10.2006 23:39
0
0
0
fiber_optic
ya aslında bunun daha doğru dürüst türkçede anlamı yok almancada nasıl anlamı olacak
#04.10.2006 23:41
0
0
0
Sari Menekse
ata sözleri bire bir cevirilemez zaten
ellerine saglik
yüregine saglik
bunlarin almancasini kim cevirecek
#07.10.2006 21:41
0
0
0
-MiSs-
Gesund seien deine Hände und dein Mut
#08.10.2006 23:17
0
0
0
İLK
1
2
3
4
»
SON
Atasözlerini Almancaya Cevirelim Konusuna Benzer Konular
Hotmailin ingilizce mi?türkceye ceviremiyor musun?buyrun cevirelim
02.05.2006
Turkce den Almancaya tercume,
10.03.2008
Unitymedia Kündigung Almancaya Ceviri
26.09.2010
Plastik Gıda Ambalajı
20.03.2010 19:16
Main-Board 2004 - 2023
Bugün
Aramalar
Üyeler
Toplist
Hakkımızda
Kurallar
İletişim
Adapazarı Duşakabin