İyi İnsan Lafının Üzerine Gelir

Son güncelleme: 15.09.2014 20:28
  • iyi insan lafının üzerine gelir - arapça atasözleri - iyi insan lafının üzerine gelir atasözü arapçası

    İki insan kendi aralarında bir şahıstan bahsediyorken, o şahıs ansızın gelirse (İYİ İNSAN, LAFININ ÜSTÜNE GELİR) denir.

    Buna benzer bir atasözü de: (İTİ AN, ÇOMAĞI HAZIRLA)'dır. Ama bu biraz daha negatif bir anlam taşır.


    İngilizce'de de buna uygun bir deyim vardır. Birkaç farklı versiyonla kullanılır:


    Speak of the Devil and he doth appear
    Speak of the Devil and in he walks
    Speak of the Devil and he shall come
    Talk of the Devil


    Arapça'da da benzer bir atasözü var. Hicaz bölgesinde kullanılır.







    ذَكَرْنَا الْقِطَّ جَانَا يَنُطّ




    Zekerna'l-kıtt, cânâ yenutt




    Kediyi andık, zıplayarak bize geldi (Kelimesi kelimesine çevirisi)


    İYİ İNSAN, LAFININ ÜSTÜNE GELİRMİŞ (Deyimsel çeviri)












    Andı, zikretti


    Zekera




    ذكَرَ





    Andık, zikrettik


    Zekernâ




    ذكَرْنَا





    Kedi


    El-kitt




    اَلْقِطّ





    Geldi


    Câe




    جَاء





    Bize geldi


    Câenâ: Cânâ




    جَاءنَا: جَانَا





    Sıçradı, zıpladı, sekti


    Natta




    نَطَّ





    Sıçrıyor, zıplıyor, sekiyor


    Yenuttu




    يَنُطُّ








    Aynı atasözü:





    ذَكَرْنَا الْقِطَّ قَامَ يَنُطّ






    olarak da kullanılıyor.

    alıntı
#15.09.2014 20:28 0 0 0