Ve ben şimdi burdayım.
Ve şimdi tam vaktidir gözlerinin.
Yüreğime gözlerinden başka muska takmadım.
Göğsümü bin yerinden dağlayan bakışlarındayım.
Ve ben şimdi burdayım...
Yüreğini uzat sana sırrımı anlatayım:
Ne zaman gözlerinle çaıkşsam;
Kalbim kamaşır.
Yüreğimin kandillerini sen yaktın.
Aydınlanır içimin gözü:Kalbim.
Sen bakacaksın,ben yazacağım.
Bakmaktan,yazmaktan ve ağlamaktan utanmadan,
utandırmadan bu aşkı.
Sen susacaksın,ben kulağına fısıldayacağım sırrımızı.
Ve hep yeniden yazılacak gözlerinin şarkısı.
Ben kelime işçisiyim.
Gözlerinin işçisi.
Ben sevdiğime şiir işlerim.
Şiirlerden geçiririm sesini.
Say ki kelimelerle çiziyorum gülüşünün resmini.
Dur bu kez ben bakacağım.
Gözlerine baksam;
gözlerim bulutlanır,
Bakışlarım üşür,
kalbim saklanacak delik arar...
Son kez bak bana.
Bu şiirler sana...!
Yüreğimin teriyle akıttığım bu şiirler sana
Şiir güzel bir şiir...
ve evet bu şiir Cihad Budancamanak' a aittir...
Sanırım BY-emre bu şiiri bizimle paylaşırken, Türkçe' nin yalnış yazımı ve kullanımı ile başbaşa kalmış...
ve bu şiirin altında şairin adının yazılmasını istirham ediyorum...
Yetkili arkadaşlardan bu düzeltmeyi yapmalarını ve bir de not düşmelerini istiyorum...
"hazırlayan: BY-emre olmalıdır"