ingilizce ve türkçe fıkralar - ingilizce fıkralar ve türkçe anlamı - ingilizce fıkralar ve türkçe çevirileri - ingilizce fıkralar ve anlamları
The Poor Animal
Nasreddin Hodja buys some books about the Holy Koran and its interpretation; and rudiments of Islam. He puts them in a large bag. He takes the bag onto his back and rides his donkey to the village.
The people who see Hodja on the way ask: "Oh, Hodja! Why did you take the bag onto your back?
Hodja answers: "what can I do? The poor animal always tolerates me. Anyway, it is carrying me, and so I don't want it to carry the bag as well."
Advice: In fact, the load the donkey carries is the same in both situations. First we Should think over the events carefully, and then we should, give a reaction.
Gönlüm Razı Olmadı
Nasreddin Hoca, kasabadan Kur'an-ı kerim, tefsir ve ilmihal gibi bazı kitaplar almış. Bir çuvala yerleştirmiş. Çuvalı sırtına almış, eşeğine binmiş köyüne doğru gidiyor.
Yolda Hoca'yı görenler :
- " Bre Hoca, çuvalı niye kendi sırtına aldın ?" diye sormuşlar.
- "Ne yaparsın" demiş Hoca, "zavallı hayvan zaten benim bütün kahrımı çekiyor. Kendi bindiğim yetmiyormuş gibi çuvalı da ona taşıtmağa gönlüm
razı olmadı."
Öğüt: Aslında her iki halde de eşeğin taşıdığı yük aynı. Olaylara yeteri kadar dikkatli ve inceleyici bir gözle bakmalı sonra tepkimizi ortaya koymalıyız. Çuvalın içindekilerin üzerine oturulabilir mi?