serkannd

serkannd

Üye
29.12.2012
Acemi Er
8
Hakkında

  • öncelikle verdiğiniz cevap için çok teşekkür ederim. biz şu an kuzenimle moldovadayız ve romence öğreniyoruz. burada hedeflerimiz olduğu için romenceyi çok iyi öğrenmeye çalışıyoruz. yalnız bildiğiniz gibi türkçe-romence fazla kaynak yok. sizin buradaki tüm mesajlarınızı dikkatle okuduk. ve anlamadığımız bir çok cümle yapısını sayenizde öğrendik.

    burada sürekli aktif olamıyorsunuz ve bizimde çok sorumuz var. daha önce sorduğumuz tarzda soruları sormamızda sizin için bir sakınca var mı? yani anlamadığımız gramer yapılarını burada size sorabilir miyiz?

    mail adresim
    eklerseniz sizinle en azından burada aktif olamasanız da görüşmek isteriz.. kolay gelsin, iyi günler..
#21.01.2013 12:30 0 0 0
  • selam romen bu başlıkta yazdığın tüm mesajları dikkatle okudum. verdiğin bilgiler için çok teşekkürler.. moldovada'yım ben burada romence öğreniyorum bir kaç sorum olacak. cevap verirsen çok mutlu olurum..

    1) "ca" kelimesinin birinci anlamı türkçedeki "gibi" anlamında bunu biliyorum.. ca să 'nın anlamı ise türkçedeki "ki" ye yakın bir anlamı var.. zaten daha önce açıklamışsın.. ben "ca"nın diğer anlamlarını çözemiyorum.. örneğin şu cümlede: deşi doresc mult ca fiul lor să devină inginer.. buradaki anlamı bizdeki "için"e yakın.. biliyorum ama tam olarak çözemedim bu yüzden kendim cümle kurarken kullanamıyorum ve her duyduğumda ne denilmek istendiğini anlayamıyorum.. bununla ilgili "ca să" için yazdığın gibi basit cümleler yazabilirmisin..

    2) care normalde tek başına bizdeki "hangi" ye karşılık geliyor ancak cümle içinde kullanıldığında "olan" gibi bir anlam çıkıyor galiba.. "pe care" görüyorum bazı yazılarda ne fark var ikisi arasında biraz bununla ilgili açıklama ve örnek verebilirsen çok sevinirim..

    3) malum türkçede çok kullandığımız kelimelerden biri "keşke" kelimesi.. mutlaka sende türkçe konuşurken çok kullanıyorsundur. romence de tam olarak bir karşılık bulamadım. sözlüklerde yazmıyor bu kelimeye ihtiyaç duyuyorum nedir romence de bunun karşılığı.. ve bir de "bilmiyorum yoksa neden sorayım." bu cümledeki yoksa kelimesini nasıl kullanıyorsunuz..

    kolay gelsin şimdiden teşekkür ederim..
#19.01.2013 17:02 0 0 0
#01.01.2013 23:06 0 0 0
  • tüm sayfalar olmasa da ben de çoğunu okuduktan sonra bu mesajı yazıyorum.. ilk 40 sayfada gerçekten çok bilgili ve iyi niyetli türk ve roman arkadaşlar suistimallere rağmen çok güzel bilgiler vermişler.. ben de şu an moldovadayım. 3 aydır sadece romence öğreniyorum gelecek sene tıp fakültesine başlayacağım kıset olursa burada.. romencenin gramer yapısı gerçekten türkçeye çok uzak.. türkçe düşünüp romence konuşmak ya da romence duyduğun bir şeyi türkçeye "tam" çevirmek pek mümkün değil..

    gramerin uzak olmasının yanı sıra bir de moldovalıların kendi aksanlarıyla uğraşmak insanı sinir ediyor..

    örn: "şi zişi" burada ne denmek istendiğini anlamam yarım günümü aldı
    türkçe olarak romence kaynak yok denecek kadar az gerçekten.. elimde iffet tosun'un kitabı var. o da olmasa burada gerçekten çok zorlanırdım.. google translate her an kullanıyorum çok yanlış var ve düzeltilmiyor..
#01.01.2013 22:34 0 0 0