Deşi doresc mult ca fiul lor să devină inginer, ..
Bunu bu şekilde çeviriyoruz:
Oğullarının mühendis olmasını istedikleri halde, ....
En başta kelimesi kelimesine çevirmeye çalış. Üste romence, altta türkçe yaz.
Yardımcı olacak, anlamsız bir şey çıksa bile:
Deşi doresc mult ca fiul lor să devină inginer, ..
Halde istedikleri çok ki oğul onların -masını mühendis, ....
"ca", aynı zamanda bir bağlaçtır. İngilizce biliyorsan, "to" gibidir.
Buradaki anlam: ....istiyorlar ki oğlan mühendis olsun, fakat....
Ayrıca dikkat ediyorsan, yanyana olmasa bile bu cümlede hem "ca", hem de "să" var.
Deşi doresc mult ca fiul lor să devină inginer, .. = istiyorlar ki
1. Örnek cümle: Vreau ca el să stea acasă.
2. Kelimesi kelimesine çeviriyoruz: İstiyorum ki o -sını kalmak evde
3. Anlamı bulmaya çalışıyoruz: istiyorum ki o evde kalsın
4. Düzeltiyoruz, sonuç bu: Onun evde kalmasını istiyorum.
"ca să" ----- birçok anlamı var.
1. A spus ce nume are ca să ştie lumea cum îl cheamă.
2. Söyledi ne isim sahiptir ki bilsin millet nasıl/nedir onun adı.
3. Sahip olduğu ismini söyledi ki millet adını bilsin.
4. Adını söyledi ki millet onun ismi ne olduğunu bilsin/öğrensin.
"ca să" = ki, için, üzere
Am ieşit din casă la ora cinci ca să cumpăr pâine.
Ekmek almak üzere evden saat 5'te çıktım.
Ekmek almak için evden saat 5'te çıktım.
Evden saat 5'te çıktım ki ekmek alayım.
„care" = hangi
Care maşină este a ta? = Hangi araba senindir?
„pe care" = hangisi/hangisini
Pe care o placi mai mult? = Hangisini daha çok beğeniyorsun?
„cu care" = hangisiyle
Cu care vrei să vorbeşti? = Hangisiyle konuşmak istiyorsun?
KEŞKE = măcar să/de/dacă,
dacă aş/ai/ar/am/aţi/au fi,
de aş/ai/ar/am/aţi/au fi,
era bine dacă/să/de.
Hem şahıs gerektiği için, hem de duruma göre să/de/dacă değiştiği için, sana çok karışık gelebilir.
Karıştırmaman için, keşke yerine - ne iyi olurdu kullan.
Ce bine era dacă = Ne iyi olurdu
Bilmiyorum, yoksa neden sorayım.
yoksa = altfel
Nu ştiu, altfel de ce aş întreba.
Nu ştiu, altfel de ce aş mai întreba.
Nu ştiu, altfel de ce aş mai fi întrebat.
Nu ştiu, altfel de ce să întreb.
Nu ştiu, altfel de ce să mai întreb.
Nu ştiu, altfel de ce să mai fi întrebat.
wandted35, ceviri....
Ben de seni çok beğeniyorum. Türkçe'yi öğrenemiyorum ama. Türkçe'yi bilmesem bile, seni çok seviyorum. Öptüm. Loredana (isim)
madebydogan,
Kitabı tavsiye ediyorum, alabilirsin. Piyasada bulunan ender kitaplardandır.
Romence üzerine o denli başka çalışmalar yok sayılır diyebilirim. Açıklamalar türkçe olduğu için sana çok faydalı olabilir.
Piyanist22, cok tesekkur ediyorum. Sag ol!
Cok basit iki formul tavsiye edecegim.
GECMIS ZAMAN:
1. Sozlukten fiilin mastar halini ariyoruz.
Turkce: -mak / -mek (konusmak, gitmek vs.)
Romence: a + fiil (a vorbi, a pleca vs.)
2.Bunlari ezberliyoruz:
Eu. AM
Tu. AI
El / Ea. A
Noi .. AM
Voi ATI
Ei / Ele .. AU
3.Mastar halinde bulunan fiilerin basindaki a`yi unutuyoruz, yok ediyoruz. A, yok!! A, olmayacak!!!
a vorbi = vorbi
a pleca = pleca
4.Fiilin sonunda T harfi ekliyoruz.
Vorbi + T = vorbit
Pleca + T = plecat
Bitti Zamirlere tekrar bakiyoruz 2.de yazdigim yardimci ekleri iyice ezberledik mi, TAMAMDIR!
GECMIS ZAMAN FORMULU:
Zamir + Yardimci Ek + Fiil + T
EU.. AM PLECA ..T = Eu am plecat. Ben gittim.
VOI ATI . VENI .T = Voi ati venit. Siz geldiniz.
ELE AU... MANCA ..T = Ele au mancat. Onlar yediler.
TU AI VORBI ..T = Tu ai vorbit. Sen konustun.
GELECEK ZAMAN:
1. Sozlukten fiilin mastar halini ariyoruz.
Turkce: -mak / -mek (konusmak, gitmek vs.)
Romence: a + fiil (a vorbi, a pleca vs.)
2.Bunlari ezberliyoruz:
Eu. VOI
Tu. VEI
El / Ea. VA
Noi .. VOM
Voi VETI
Ei / Ele .. VOR
3.Mastar halinde bulunan fiilerin basindaki a`yi unutuyoruz, yok ediyoruz. A, yok!! A, olmayacak!!!
a vorbi = vorbi
a pleca = pleca
4. Supriz.!!! Fiilin sonunda hic bir harf marf eklemiyoruz . Oldugu gibi brakiyoruz.
Bitti Zamirlere tekrar bakiyoruz 2.de yazdigim yardimci ekleri iyice ezberledik mi, TAMAMDIR!
GELECEK ZAMAN FORMULU:
Zamir + Yardimci Ek + Fiil
EU..VOI PLECA.. = Eu voi pleca. Ben gidecegim.
VOI VETI .VENI. = Voi veti veni. Siz geleceksiniz.
ELE VOR ...MANCA.. = Ele vor manca. Onlar yiyecekler.
TU VEI VORBI.. = Tu vei vorbi. Sen konusacaksin.
Vai draga Perla, deci a lasat-o romanaşul pana la urma... Ptiu!
Neymiş? Demek ki, büyük sözü dinlemeyen... Her neyse!
Şi tu, ce harnicuta ai fost, ce de traduceri facuşi...! Bravo!
Mehmet Ali, Main-Board çok severim ama malesef her gün giremiyorum.
Şunlara bir bakayim hemen...
De + A fi = (ne?) ..kim/ne nasıl olduğunu, ne şekilde var olduğunu
Felul meu de a fi. Var olmamın şekli.
Bucuria de a fi liber. Özgür olmanın sevinci.
Curajul de a fi eu însumi. Kendim olmanın cesareti.
Nevoia de a fi luat în serios. Ciddiye almanın ihtiyacı.
Arta de a fi femeie. Kadın olmanın sanatı.
Avantajul de a fi adult. Yetişkin olmanın avantajı.
Dorinta de a fi bun în viata Hayatta başarılı olmanın arzusu
De + A avea = (neye?) aitliğin simgesi; neye/kime sahip olduğunu
Bucuria de a avea copil. Çocuk sahibi olmanın sevinci.
Curajul de a avea duşmani. Düşman sahibi olmanın cesareti.
Arta de a avea succes. Başarılı olmanın sanatı. (başarı bana aittır)
Avantajul de a avea vârsta de 30 de ani. 30 yaşında olmanın avantajı. (yaş bana aittir)
Madem istiyordun, işte sana ödev. Çevir bakalım!
Nevoia de a fi iubit este asemanatoare cu nevoia de a fi fericit.
Un om care are avantajul de a fi adult, poate simti placerea de a avea libertate deplina.
Nu exista bucurie mai mare decat aceea de a fi bogat şi de a avea copii cuminti. (ups!!)
Curajul de a fi eu insumi inseamna mult mai mult decat arta de a fi diferit de cei apropiati.
Haftaya da yokum ama, eminim Perloş sana yardımcı olur
DIN LOC IN LOC
1.(situare) din loc in loc = (yerleşme) dağılış, dağılıma, yayınma, serpiştirme, geniş bir alana yayılma
2. yer yer.... Ploua din loc in loc. Yer yer yağıyordu.
3. bir yerden başka bir yere göç etmek... Plecam din loc in loc.
4. yelken açmak....
5. burada şurada, oradan burada, sağa sola, tek tük, köşede bucakta
6. kısmen
....................
PESTE PUTİN (timp)
1.biraz sonra
2.kısa sürede
PUTİN PESTE (tersine)
1.gereğinden biraz fazla
2.putin (biraz) peste (extra, artı)
........................
CARE MAİ DE CARE
1.biribirinden güzel... care mai de care mai frumoasa
2.gayretli, ateşli, şevkli, canlı, can atarak, sabırsızca bir rekabet)
Faceti linişte! Vorbim care mai de care. Susun! Konuşma rekabetine girdik.
........................
FARA INCETARE
fara= -siz\sız + incetare= stop --> stopsuz....nonstop, durmadan
kesiksiz, aralıksız, arkasi kesilmeyen, devamlı, fasılasız, kesintisiz, sürekli.
.....................
INCETİNEL, INCETİŞOR, BİNİŞOR
-nel, -şor, -el, -ica... vs = KÜÇÜLTME, KÜÇÜLTMELİ
küçücük olarak, ufacık bir biçimde, ortalamadan daha küçuk, minik
Mergi ıncet. Yavaş yürü.
Mergi ıncetişor. Ufak ufak, minik minik yürü. (çok çok yavaş)
......................
IN CAZ CA
taktirinde, olduğu taktirde, durumunda, halinde, şayet..., hani olur da...
In caz ca nu vin, cheama politia. Gelmediğim taktirde, polisi çağır.
.....................
Bu kadarcık, birden uyku bastı vallah.
Unutmadan...:
Multumesc pentru ajutor dumneavoastra = Sizin yardım (?) icin teşekkür ediyorum.
Multumesc pentru ajutorUL dumneavoastra. = YardımINIZ (!) için teşekkür ediyorum.
ajutorUL = BERİLTİLİ nesnedir
Romence ingilizce gibi değildir. Fiillerin isimleşmiş halleri soruyorsun...
Hmmm, düşünmem gerek çünkü kurallar var ama, istisnalar çookkk.
En basit kural şu : fiil + tor masculin için ve fiil + toare feminin için ama, hepsi için geçerli değildir.
a munci = munci +tor (m) / munci +toare (f)
iş yapmak = işçi
a alerga = alerga + tor (m) / alerga + toare (f)
koşmak = koşucu
a dansa = dansator, dansatoare; a vorbi = vorbitor, vorbitoare
Perla34, iyi ki varsın! Bükreş'te isen seninle tanışmak isterim. Hoş ve canayakın bir kişiliğin olduğu kesin.
Çok samimi söylüyorum, türkçe'yi bu denli düzgün konuşan romen görmedim. Tebrikler!
1. Iar trebuie să scriem, ieri nu am scris corect.
Bir daha yazmamız lazım, dün doğru yazmadık.
2. Iar plângi? Nu plânge, am promis că venim iar.
Yine mi ağlıyorsun? Ağlama, yine geleceğımizi söz verdim.
3. Canada este o ţară mare iar Andorra este o ţară mică.
Kanada büyük bir ülkedir ve Andorra küçük bir ülkedir.
4. Vorbeşte încet, tata este aici iar mama nu ştie.
Yavaş konuş, baba buradadır fakat anne bilmiyor.
5. Aceasta este maşina mea, iar aceea de acolo este maşina ta.
Bu benim arabamdır, oradaki ise senin arabandır.
6. Putem să mergem iar şi iar în Turcia.
Türkiye'ye tekrar ve tekrar gidebiliriz.
al,a,ai ve ale Pronume Posesiv'dir. Aitliği gösteriyor.
Pronume Posesiv isim yerine geciyor, onun yerini alıyor. Örnek:
Maşina mea este aici. Maşinile voastre unde sunt? Nu auziţi?
Heiii, ALE VOASTRE unde sunt?
Benim arabam burada. Sizin arabalarınız nerde? Duymuyor musunuz?
Hey, sizinkiler nerde?
Ale+ Voastre= size ait olan arabalardan bahsettiğimi anlaşılıyor, son cümlede isim kullanmadığım halde
A+MEA = benimki
Maşina ta este albă. A mea este verde. (maşina tekil ve feminin)
Senin araban beyaz. Benimki yeşil.
AL+MEU= benimki
Copilul tău este cuminte. Al meu nu este. (copil tekil ve masculin)
Senin cocuğun akıllıdır. Benimki değildir.
Ale mele, ai mei - benimkiler (çoğul isimler için m-f)
A ta, al tău, Ale tale, ai tăi (seninki m-f, seninkiler m-f)
A ei, al ei /A lui, al lui, ale ei, ai ei/ ale lui, ai lui (onunki m-f, onunkiler m-f)
A noastră, al nostru, ale noastre, ai noştri (bizimki m-f, bizimkiler m-f)
A voastră, al vostru, ale voastre, ai voştri (sizinki m-f, sizinkiler m-f)
A lor, ale lor, ale lor, ai lor (onlarınki m-f, onlarınkiler m-f)
Isim, Sıfat +ESC/EŞTE—bir şeyin ne şekilde yapıldığını belirtiyor (tekil-coğul f-m)
Un dans copilăresc = cocukca bir dans(tekil masculin); copilărească (tekil feminin); copilăreşti çoğul m+f
Aleargă nebuneşte= delicesine koşuyor
Mulţumesc pentru tot = Herşey için teşekkür ederim
Mulţumesc pentru toţi = Herkez için teşekkür ederim (başkaların adına tşk)
Mulţumesc tuturor = Herkeze teşekkür ederim
Bu her bir cümlenin başında 'Vă' ekleyecek olursak, ozaman:
Vă mulţumesc pentru tot = Size herşey için teşekkür ederim
Vă mulţumesc pentru toţi = Herkez için, sizlere teşekkür ederim (başkaların adına tşk)
Vă mulţumesc tuturor = Hepinize teşekkür ederim
Yelizacığım, abla tavsiyesi: Romen erkeklere kendini kaptırma! Kızlarımız iyi de, erkeklerimiz ıh ıhh...
Bacău'dan bir de... Vay be diyeyim, başka birşey demeyeyim...!!
Am nevoie de reuşită.
Buradaki reuşită = fiilin isimleşmiş halidir + isim feminin olduğu için 'ă'
provenind = "a proveni" = kaynaklanmak
Gerçek yaşamdan kaynaklanan bir hikaye -> O povestire provenită din realitate
Cu privire la X = X'e ilişkin
Privind= bakarken + istinaden, için, birşeye değecek şekilde
1. Am adormit privind ştirile- haberlere bakarken uyuyakaldım. (fiildir)
2. Articole noi privind ştirile de ieri- dünkü haberlere istinaden yeni yazılar (sıfat yapısındadir)
Bunlar hepsi zamir cesitleridir.
Turkcede fiille ekleniyor, romencede ise ayri oluyor.
Amaci kisileri belirtmek.
1. Imi place. HosuMA gidiyor. (kime ne oluyor?)
Iti place. HosuNA gidiyor.
Ne place. HosuMUZA gidiyor.
Le place. HosuLARINA gidiyor.
Imi pare rau. UzgunUM.
Ii pare rau. UzgunDUR.
Va pare rau. UzgunSUNUZ.
Le pare rau. UzgunLAR.
Imi este foame. AciktiM.
Iti este foame. AciktiN.
Ii este foame. AciktI.
Ne este foame. AciktiK.
2. Ma cheama Ali. IsmiM Ali. (kimin?)
Te cheama Ali. IsmiN Ali.
Il cheama Ali. IsmI Ali.
Ne cheama Ali. IsimleriMIZ Ali.
Va cheama Ali. IsimiLERINIZ Ali.
Ii cheama Ali. IsmiLERI Ali.
Ma doare capul. BasiM agriyor.
Te doare capul. BasiN agriyor.
Ne doare capul. BasiMIZ agriyor.
3. MA duc. GideriM. (kim?)
TE duci. GidersIN.
SE duce. GideR.
NE ducem. GideRIZ.
VA duceti. GidersiNIZ.
SE duc. GiderLER.
1. Enstitütun malvarlığı ("regie" genelde bilimsel kurum, ya da universite olabilir)
2. Faizlerden elde edilen brut gelir-
Romen tüzelkişiler tarafindan, Avrupa Birliği üyesi olan ülkelerinde mukim olmayan (ikamet etmeyen) şahıslara odenen faizlerden elde edilen brut gelir.
Zaresc... Siirsel bir bicimde, uzakta olan birini ya da bir seyi "gorur gibi oluyorum"" demek. Fiildir, birinci tekil sahis seklidir. Bir belirti; gozune ilismek, bir an icin gormek, bir anlik goruntu... Farketmek, ayirtetmek, birdenbire farketmek, gozune ilismek gibi. Bir romen, goruntu netlesinceye kadar "goruyorum" demeyebilir.
Bitanem... Scumpa mea (kadin) scumpul meu (erkek) cevirebilir.
Anci ben bayagi bir dusundum. Daireyi almak icin senin yardimina ihtiyacim var. Murat icin de gerekli olacak. Daha fazla kalmamaya karak verdiginde ben iki kiz bulur onlarla herseyi ortakca paylasiriz.
Moncher.....
1). Yapacak baska birseyin yok galiba... Gercekten...
Hayir ama, cok rica etti, ben de yolladim... Bunu bil ama... Senin icin hic iyi olmayacak...
Birden (fazla dusunmeden/erken) karak vermek... hic iyi degildir
Tadina bakmadi.. Bakmis olsaydi gozluklerini dusurecekti ("cok sasiracakti")... Bundan hic suphen olmasin.
Sana <<fotci>>leri yolladim... Bakabilirsin... istersen kendini azicik <<trevoesti>> yapabilirsin
Ama F. icin demedim... o bize <<hlebuska>> veriyordu... ben hic birsey demeyecegim.. onun ozleminle yanmaya devam et =))bakiyorum da onu Rusya`ya geri cagiriyorsun.... eiiii... Bence su o4kariku bizim kotu hissetmemize neden olacak... cunku sadece abur cubur berbat seyler yeriz =)).
2). Bakiyorum da "pipetz" sozcugunu baya baya sevmissin..
... kendisi de <<mojet bit daiu>> ama <<tolko vadimu iuha>> Atlar Oc`de kaldilar, he he... Elbisecigimi Unidet Colors`dan aldim Elat`a olan bir tanesine bayildim 2000 idi ama... vah... <<pagodna blina>> cok <<levaia>> ve islandim gelirken, cunku Irusea`nin <<zonktigi>> yoktu, salak kiz... off.. <<net uma scitai koleka>>